Форум » Архивы флуда » Флуд № 32. В честь браков по расчету и двуспальных доспехов » Ответить

Флуд № 32. В честь браков по расчету и двуспальных доспехов

Admin: Воистину воскресе [more][/more]

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

Ives Rylan: Пробегал мимо, решил немного встрять. Carver Hawke Потому что Гарри собрал все дары смерти у себя, а они в комплексе защищают от смерти. *задумчиво почесал голову* Да вроде бы не защищают они... дают над ней власть: палочка несет смерть, камень управляет мертвыми, плащ-невидимка уберегает от опасности. Впрочем, достоинств Нарциссы это все равно не умаляет. :)

Meredith: Ives Rylan так он же мог и помереть. когда его глючило на белую комнату (я очень ждала что дамблдор сейчас покажет телевизор, где будет рассказ о захвате мира машинами, а потом появятся полки и они будут выбирать себе стволы, но увы) - там дамббббловылоарблядьянаучусьэтописатьбыстроилинет. Короче директор сказал "можешь уходить, можешь оставаться". Вот и власть над смертью. ну. как бы. похоже на то. Нарцисса, ах откроем фан-клуб?))

Ives Rylan: Meredith Хмм... я как-то в этом моменте углядел откат от столкновения двух магических сил. Лежит Гарри в подобии обморока или транса: то ли сам себе чего-то там думает, то ли лежит и общается с загробным миром напрямую ибо колдун и просто так может, когда мозгом дойдет. Он же отразил заклинание Вольдеморта в самого Вольдеморта. В ГП ничем не прилетело, по сути. Откуда угроза жизни возьмется? Построим алтарь сильной женщине? :3 Хотя она сама по себе алтарь. *на волне темы семейных отношений вспомнил про Невилла с его бабушкой и чуть не впал в идолопоклонничество* Не-не. Бдить! Бдить! :D


Meredith: Ives Rylan В общем чтобы понять ВТФ это было надо рыскать по сайтам и спрашивать фоннатов. Лень, скажи?))) Невилл! да. кхм. что это я. Сэр Ивушка, а не завалялось ли у Вас исходника Вашей аватарки? Карвер, душа моя, я иду писать тебе ответ. Прости что так долго Т___Т

Ives Rylan: Meredith Я книгу прочитал. *прикинулся умным для вида* Невилл... Ой, что это я палюсь? Бабушка Невилла Нынешней? :3 *пошел отважно копать развалы картинок в компе*

Meredith: Ives Rylan а я нет) меня хватило только на... *вспоминает мучительно* третью и пятую. а еще шестую пролистать. И всё. И то я уже ничего не помню из тех книг, позор позор мне, а седьмую надо прочесть к сентябрю мадам Августа... запомнилась только птицей на шляпе. А как еще выделилась?.. да, нынешнюю.спасибо заранее!

Carver Hawke: Meredith пишет: душа моя Я читал все книги не по одному разу, равно как и фильмы смотрел многократно... И все равно нифига не помню!

Meredith: Carver Hawke есть ответ)) действительно странно а киношки красивые. хотя 5-я и 6-я части как-то "не пошли"( 6-я вообще как безалкогольное пиво. Вроде и снято красиво, и музыка хорошая, и съемки потрясающие... а не торкает. Вот совсем.

Ives Rylan: Meredith Она поначалу запомнилась видимым суровым нравом и шпынянием Невилла. Сцена в больнице и разборки в Хогварце много чего поменяли во взгляде на персонажа. Я все читал, правда седьмая шла тяжело - фанатский перевод, в разных главах имена персонажей и мест меняются до неузнаваемости, стили написания - тоже разные... А вот переводы Спивак и Тойсамой пошли на ура. :3 Седьмую в их исполнении точно буду перечитывать. Нашел! Во флуде быстрей, чем в завалах ))) пыщ

Meredith: Ives Rylan Спасибо!))) *в очередной раз растеклась медовой лужей при виде аватарки, тщетно пытается собраться в кучку* мммм? да? бабушка Невилла? ага... рекомендуешь таки прочитать повнимательней, а не избранные кусочки про гриндевальда?..))

Ives Rylan: Meredith Угу. Но не в официальном переводе. Я изначально собирался скопом его весь купить для ознакомления, но проверка методом "не поленись - прочитай пару страниц еще в магазине" спасла от покупки низкобюджетного фанфега-по-мотивам (вместо заявленного супер-пупер перевода), который втиснули в семь обложек. В оригинале или у означенных сетевых трудяг - сказка и певучий текст. Но алярм - в переводе имена собственные могут того, покоробить местами (потому как переводчики старались передать игру слов и запрятанный смысл, который был у Роулинг). Седьмую, к слову, фоннаты в переводе Тойсамой все еще ждут. :3 Так что седьмую, если срочно нужно- то читать только оригинал ))). Ничего приличного я в сети не встречал, а то, что читал сам, могу рекомендовать исключительно применять в пыточных целях по отношению к любителям литературы и русского языка. Так, сэр Ивушка срощне прерывает свой фангерлтемплар-монолог :3 и идет... крафтить.

Fenris: утро добрым не бывает Т____Т

Carver Hawke: Fenris А не озадачите ли вы, сэр эльф, отписавшихся в поиске квестом-другим? :3

Legra Oum: кто мне объяснит, что за бесячие звездочки над аватаркой?

Carver Hawke: Legra Oum Что значит бесячие? Лично я на них дрочу. (На их количество).

Legra Oum: Carver Hawke на одну красненькую? :D

Fenris: Carver Hawke как только назовете мне пары играющих чтобы я знал на кого писать квест)) Legra Oum это виртуальная длинна виртуальной пиписьки. красненьких бывает и больше) насколько я понимаю, зависит от кол-ва сообщений и давности регистрации.)

Carver Hawke: Legra Oum Чтобы добраться до одной красненькой, надо сначала четыре синеньких получить, так что да.

Bethany Hawke: Утра всем! Будем надеяться, что хотя бы доброго)

Aveline Vallen: Бет Утра) Может и не совсем доброго, но примлимого)



полная версия страницы