Форум » Вне времени. » (Тедасская рулетка). 9.35. весна-начало лета. Сады наместника, ночь. » Ответить

(Тедасская рулетка). 9.35. весна-начало лета. Сады наместника, ночь.

Hawke: Бетани Хоук любила нарциссы. Нежные красивые цветы, капризные в выращивании и сложные в перевозке. Всегда любила, и всегда их затруднительно было достать. В Киркволле сделать это оказалось чувствительно сложнее, чем в Лотеринге. Криминальная обстановка в окрестностях не способствовала бурному цветоводству, а сам город был каменный, каменный и ещё раз каменный, при его застройке наличию зелени явно не уделили должного внимания. О нет, конечно же цветы можно было свободно купить - за очень солидные деньги, не всегда в хорошем состоянии, часто под заказ и в пределах ограниченного числа сортов, пользующихся стабильным спросом. Легче всего было достать розы - они были одинаково популярны всегда. Нарциссы в Киркволл практически не возили, были какие-то очень ограниченные поставки конкретным людям. Таким образом, в момент когда - как всегда, внезапно - оказалось, что день рожденья Бетани неотвратимо надвинулся, у братьев-Хоуков оказалось ровно два приличных варианта: либо заказать торговцам нарциссы и ждать, пока их привезут, при этом выложить изрядную сумму и всё равно не успеть к празднику... либо украсть цветы из закрытого сада какого-нибудь знатного семейства. Нет, то есть, формально Хоуки и сами были благородными людьми из старинного рода - хоть и с неоднозначной историей. На практике доходов семьи хватало ровно на содержание особняка и булавки маме. На еду и всякие излишества Гаррет зарабатывал, влипая в опасные переделки и решая чужие проблемы. Можно было, конечно, преподнести любимой сестре хороший букет роз. Она бы всё равно обрадовалась, но... Бетани любила нарциссы. Обнести было решено сад наместника - ни много, ни мало. Во-первых, потому что уж если где нарциссы и были, так это там, там вообще было всё что в принципе росло в киркволльском климате и на местной специфической почве. Во-вторых, потому что - ну, уже если грабить, так наместника, не размениваясь на мелочи! Вход в сады, естественно, охранялся. Поскольку сегодняшнее меню предусматривало тайное проникновение и такое же тайное исчезновение с добычей, а не вооружённый налёт с трупами, через вход никто идти и не собирался. Нееет, прямые пути - это не для нас! В два часа по полуночи, за пятнадцать минут до пересменки стражи у входа, когда чёрные тучи скрыли луну, у каменной ограды садов остановились двое. Опознать в них Хоуков было затруднительно - они предусмотрительно облачились в не стесняющую движений тёмную одежду и даже завязали лица тряпками для пущей маскировки, так что стало не понять, кто тут старший, кто младший, кто воин, а кто маг. - Так! - сказал Гаррет, оглядывая забор. Из-за тряпки голос звучал глухо, но в нём всё же можно было различить следы радостного азарта. - Ты уже полон приятных воспоминаний о налёте на сад тётушки Марлы? Подсади-ка меня, а то я как птица летать всё ещё не умею, к великому сожалению.

Ответов - 15

Carver Hawke: Порадовать Бетани букетом нарциссов в день рождения - святая обязанность братьев. Ради улыбки дорогой и любимой не грех и на воровство пойти - в этом Хоуки были единогласны. А вот в остальном их мнения расходились. Сами подумайте, пристало ли благородному Серому Стражу облачаться в какое-то бандитское рванье, да еще и прятать лицо под тряпьем? Вот и Карвер считал что нет. Однако, долгие годы совместного существования с таким любопытным экземпляром, как Гаррет Хоук, приучили Карвера мириться с превратностями судьбы. Немного повозмущавшись, он все-таки напялил предложенный братом наряд - ну не спорить же с... Гарретом. В конце концов, риск быть узнанными и опозоренными уменьшался благодаря маскировке, а перспектива выслушать сто и один аргумент в пользу переодевания в случае прямого отказа пугала больше, чем нарушение личных понятий о благоразумии. Хотя Карвер сильно подозревал, что Гаррету эта затея с маскарадом нужна больше для веселья, нежели пользы. Выбор жертвы тоже целиком принадлежал старшему. А не все ли равно, кого грабить? Думать о счастливом лице Бетани, не отвлекаться... У стен поместья Карверу стало немного боязно не в пример традиционно воодушевленному Гаррету. Тот задорно сверкал глазами и травил байки о делах минувших. Или грядущих? Карвер не слушал. На просьбу подсадить послушно подставил плечи, оперся о забор и тут же ощутил, как брат топчется по спине. "Ну почему всегда это должен делать я?" - мелькнула усталая мысль. - Не забудь подать руку, как взберешься. Я, знаешь ли, тоже летать не обучен. - буркнул вполголоса.

Hawke: - Ага! - с энтузиазмом откликнулся Гаррет, взгромоздившись на ограду и оглядываясь по сторонам. Видно было плохо, но хотя бы с той стороны под стеной не прохаживался охранник-другой. К счастью, луна всё ещё была плотно закрыта облаками, так что разглядеть оригинальное украшение забора, которое сегодня отхватил себе наместник, было бы сложно. Убедившись в этом, Гаррет помог Карверу забраться наверх и уверенно спрыгнул в кусты. Тут он заметил первую странность - кусты были помяты, словно в них совсем недавно кто-то уже прыгал. Гаррет запоздало призвал брата к молчанию, и, хоронясь за ветками, они медленно двинулись наугад куда-то налево - поскольку реального представления о том, где могут располагаться нарциссы не было ни у одного, ни у другого. Клумбы с цветами следовали одна за одной, но нарциссов видно не было. Остановившись в какой-то момент, чтобы определить направление дальнейшего движения, Гаррет заметил вторую странность - за кустом слева что-то смутно белело в полумраке. Естественно, Гаррет тут же сунулся в ту сторону, отвёл в стороны мешающие ветки... и в свете выглянувшей луны Хоуки узрели стражника. Надо думать, из тех, что охраняли сад. Стражник мирно спал, сидя в кустах со спущенными штанами. Гаррет сдавленно и несколько нервно заржал, зажав себе рот рукой поверх тряпки. Он никогда не думал, что ему суждено своими глазами узреть реализацию старого анекдота про снотворное и слабительное. На садовой дорожке послышались приближающиеся шаги - характерные размеренные шаги охраны в карауле. Драпать было поздно - услышали бы треск кустов. Гаррет сцапал Карвера за руку, тихо отступил назад, насколько было возможно, и опустился на землю, потянув брата следом, в надежде что ни их, ни провокационно спящего коллегу просто не заметят.

Carver Hawke: Ухватившись за протянутую руку, Карвер перелез через забор и ловко приземлился в кусты. - Кажется, кто-то тут... - начал было парень, но вовремя осекся, заметив предостерегающий жест Гаррета. Крадучись и поминутно оглядываясь, братья принялись за поиски. Карвера так и подмывало спросить, какой же теперь план у старшего, но, памятуя об осторожности, все же сдерживался. Обходя очередной куст, Гаррет остановился и чуть было не спалил всю контору нервным смехом, но вовремя прикрыл рот ладонью. Карвер сунулся вслед за братом и, увидев спящего стражника с неприкрытым срамным местом, не сдержался и тоже захихикал, не забыв, впрочем, ткнуть Гаррета в бок, чтобы тот умолк. Кавер все еще таращился на несчастного, когда почувствовал, как Гаррет резко увлекает его за руку назад и вниз, ближе к спасительной тени кустов. Карвер обеспокоенно глянул на брата, в поисках объяснений, но тут же сам услышал шаги, испугавшие Гаррета. Парень замер, моля, чтобы стражник прошел мимо - позорный побег без цветов не устроил бы никого из братьев. Мужчина в форме шел медленно - слишком медленно, как казалось притаившимся в кустах воришкам. Вот он миновал куст, подле которого прятались братья - Карвер выдохнул. Следующее же мгновение заставило его напрячься - не пройдя и двух шагов, караульный остановился и принялся рыться в карманах. Кровь глухо стучала в висках, пока застывший Карвер напряженно следил за мешкающим стражником - не приведи Создатель, обернется... Стражник разочарованно выругался, сплюнул на землю и двинулся дальше, оставляя братьев в одиночестве. Облегченно вздохнув, Карвер подождал, пока караульный не скроется за поворотом, и кивнул Гаррету, поднимаясь.


Hawke: Дальше они двинулись ещё более тихо и скрытно, строго в противоположную относительно удалившегося в ночь стражника сторону. На клумбах росли розы и пионы. Мимо ещё один раз прошёл стражник, женщина. Она что-то тихонько насвистывала, голос показался Гаррету приятным. Судя по её неуставной расслабленности, исчезновение мирно спящего в кустах товарища ещё не обнаружили. - Интересно, кто сегодня составляет нам компанию в нашем безнадёжном предприятии? - шепнул Гаррет, когда дама благополучно прошла мимо. - Это явно маг, и мне просто любопытно - он тоже за цветочками, или с любовным свиданием в спальню Сеймуса Думара? Если мы тут шаримся, пока кто-то покушается на жизнь наместника, это совсем не так забавно, как может показаться... Предлагаю очень быстро найти нарциссы и так же быстро рвать когти. Подняв голову, он почтительно обратился к ночному небу: - Создатель, пошли нам, пожалуйста, нарциссы и ленивых слепо-глухо-немых стражников. Ну что тебе, трудно, что ли?..

Carver Hawke: Не успели братья и нескольких клумб пройти, как опять появился стражник. Пришлось вновь прятаться - на сей раз в небольшой приямок, окруженный кустами, предназначенный, видимо, под посадку роз. Свежая влажная земля чуть холодила - Карвер досадливо поморщился, недовольный очередной порцией приседаний. - Маг! Как будто одного тебя мало. - чуть слышно прошипел Карвер. - Знаешь, даже в Стражах мне не приходилось столько ползать в грязи, сколько за одну ночь с тобой. Гаррета, впрочем, тоже не слишком радовала перспектива просиживать штаны по кустам, да еще и вляпаться в чужое преступление, однако отреагировал он своеобразно - воздел очи к небу и обратился к Создателю. Карвер закатил глаза, но промолчал. Увы, молитва не помогла - стражница остановилась поодаль и обернулась. Недостаточно близко, чтобы слышать воришек, но и не так далеко, чтобы не заметить братьев, если бы те задумали покинуть кусты. В дополнение ко всем радостям из-за поворота вывернул еще один караульный и направился прямиком к женщине. Подошел, начал что-то увлеченно рассказывать под кокетливое хихиканье стражницы. "Прекрасно. Теперь еще и слушать воркование этих голубков. За что им жалование платят?" Карвер уселся поудобнее и кинул выразительный взгляд на Гаррета, как бы спрашивая: "Ну и что теперь, умник?"

Hawke: Вся затея с коварным хищением цветов медленно, но верно накрывалась общеизвестным банным изделием из меди. В таких, говорят, хорошо варенье варить. Много влезает. Сумрачный ферелденский тактический гений Гаррета при планировании операции указал ему сделать ставку на быстроту, скрытность и беспрецедентную дерзость преступления. Провал по всем фронтам был абсолютным. Гаррет загадал себе тихо уводить Карвера кустами в обратном направлении, если воркующая парочка стражников не угомонится и не разойдётся хотя бы минут через десять. Хотя с его сегодняшней удачей не удивительно, если они вместо того решат уединиться в тех же кустах. Вот будет потеха для всех задействованных лиц. - Ну, раз у нас как раз выдалась минутка для задушевного братского трёпа, и так уж сложилось, что ты никуда не можешь от меня убежать, - жизнерадостно зашептал Гаррет. - Давай потратим это время с пользой! Поведай же мне, как тебе в ордене? Вообще?

Carver Hawke: Намеки Гаррет понимать так и не научился - вместо того, чтобы честно признать несостоятельность плана и раскаяться, посыпая голову пеплом, пристал к брату с расспросами. Не пристал - завалил! И про орден расскажи, и про жизнь молодецкую и вообще развесели меня. А не жирно будет? По правде сказать, досаду вызывала не столько настойчивая заинтересованность брата в его, Карвера, личной жизни, сколько отсутствие каких-либо мало-мальски интересных вещей, которыми не грех было бы прихвастнуть. Ну не рассказывать же, в самом деле, как приятно и весело отмывать доспехи после посещения Глубинных Троп или, к примеру, спать на голой земле, когда не удается разбить лагерь. Во-первых, Гаррет и сам подобным занимался - ничего нового и шокирующего. Во-вторых, что-то подсказывало: такие откровения равносильны признанию в собственной никчемности. Несчастлив в своей судьбе? Сам виноват, неудачник! Неудачником в глазах брата быть не хотелось. Хотелось сказать: "Вот он я - живой, невредимый, все у меня отлично! Лучше, чем когда-либо!" Хотелось, чтобы Гаррет им гордился. Последнее, впрочем, Карвер сразу мысленно исправил на "завидовал и восхищался". Для этого, правда, придется немного приукрасить события - ну что ж, в этом младший Хоук в последнее время неплохо поднаторел. - С пользой? - медленно начал Карвер. - Много ли пользы будет узнать, что в ордене совершенно замечательная жизнь? Разумеется, мне приходится заниматься тяжелой и грязной работой, о которой, как ты помнишь, я тебе писал. Но жизнь Стража - это не только смертельно опасные стычки с Порождениями Тьмы, - интонацией выделил "смертельно", - Это еще и людские почет, уважение, толпы поклонниц. Возможность быть на короткой ноге с самим Героем Ферелдена, в конце концов! О да, давненько Карвер так много и самозабвенно не врал. Последнее, пожалуй, было лишним - легко вычислить обман. Во избежание недоразумений решил вернуться к поклонницам. - Знаешь ли ты, мой дорогой братец, что у меня практически есть постоянная подруга? Перейти в статус официальной ей мешает только наличие у меня второй подруги. Нет, все было бы не так плохо, кабы не третья - вот уж кто изводит своей ревностью! Карвер немного разволновался, но отступать было некуда - не дав Гаррету перевести дух, выдал: - А ты как справляешься? Знаешь, больно сознавать, что кровать твоего старшего брата до сих пор некому согреть кроме Маля.

Hawke: Карвер заливал с таким куражом, с каким, наверное, бросают на кон в кости годовой заработок всей семьи. Гаррет аж заслушался и восхитился. Искушение потыкать в брата упомянутым знакомством с Героем Ферелдена было огромно, но Гаррет решил использовать это не раньше, чем Карвер изоврётся вконец - как крайнюю меру окорачивания. Тем более что среди трёх девушек, которые, как сильно подозревал любящий старший брат, существовали только в воображении Карвера, теоретически вполне могла затесаться хотя бы одна настоящая. - Эх, Карвер... - притворно закручинился Гаррет. - Вот не думал, что у тебя такая память короткая... Неужели ты уже не помнишь Мойру, что жила рядом с церковью? Она разбила мне сердце 10 лет назад, и с тех пор я так и не смог забыть... её прекрасные золотые кудри и веснушки всё ещё мерещатся мне на каждом шагу... особенно когда выпью... разве можно после такого ужасного разочарования даже помыслить о возможности новой любви? О нет, только верный пёс будет слышать мои рыдания в ночи и станет свидетелем невидимых миру слёз, пролитых во мраке и одиночестве!.. Так что продолжать наш славный род придётся тебе, ты сознаёшь свою ответственность? В свете этого факта, поделись со мной историей своего головокружительного романтического успеха, мне же интересно! Всё-таки одна из твоих подруг может однажды стать моей невесткой... ты же нас познакомишь при случае, правда? Уверен, мы станем большой дружной семьёй! Я даже могу дать братский совет - тебе или девушкам, смотря по обстоятельствам....

Carver Hawke: А, нет. Три года, пять, десять - ничего не изменилось. Словесная баталия только стартовала, а Гаррет уже вырвался на три корпуса вперед - и все это не изменяя своей обычной полушутливой манере. Спасибо хоть про Героя Ферелдена спрашивать не стал. Впечатлился пассажем про девушек? Очередной приступ благотворительности? Нет уж, снисходительный тон Карвер терпеть не намерен - чай не маленький. И сейчас Гаррет убедится в этом лично. - Может быть позже. Ни одна из них не живет в Киркволле. Чем не повод завести четвертую. - буркнул парень. - Впрочем, раз уж спросил, могу приподнять покров тайны и рассказать об одной из моих красавиц. Познакомились мы в Ферелдене, а ты и сам можешь догадаться, какое там сейчас отношение к Стражам. Пожалуй, это было даже слишком легко. Она уверяла, что таких голубых глаз и большого меча нет ни у кого во всем Тедасе. Остальное пусть дорисует тебе воображение. Самое забавное, что Карвер даже не врал. Просто умолчал о том, что девушка была лет на семь старше и, кажется, развлекалась коллекционированием хорошеньких мальчиков. Кого это волнует? К тому же она в самом деле была недурна собой. - Почему тебя так интересут мой успех? Не ты ли у нас специалист в области его достижения? Эта фраза была призвана выиграть время - нужно срочно додумывать убедительные истории остальных девушек. Карвер прикрыл глаза и потянул носом свежий воздух, приводя мысли в порядок. В тишине ночи неприятно резали слух отдаленное хихиканье и болтовня караульных, мешая сосредоточиться. Это раздражало. "Вот уж у кого с личной жизнью все в порядке" - отстраненно подумал парень. Мойра, значит. А ведь и правда - Карвер не мог припомнить случая, чтобы у Гаррета были хоть сколь-нибудь серьезные отношения. Зато была привычка переводить разговор в иную плоскость, как только затрагивалась тема. Неужели защитная реакция? - Братец, да что мы все обо мне? Хватит уже отшучиваться, скажи прямо - с чем связана твоя феноменальная невостребованность среди прекрасного пола? Казалось бы - дом в Верхнем городе, популярность среди людских масс, морда не из самых страшных... Что еще им надо-то?

Hawke: - Карвер, - произнёс Гаррет сдержанно-трагическим тоном. - Прежде я скрывал от тебя ужасную правду, но теперь, когда ты стал по-настоящему взрослым и самостоятельным мужчиной, когда ты больше не живёшь дома и добываешь себя славу и пропитание ратными подвигами - теперь я наконец-то могу признаться тебе... Он выдержал драматическую паузу, тяжко вздохнул и продолжал с интонацией печального покаяния в грехах юности: - Видишь ли, всё дело в том, что в детстве я был очень непослушным ребёнком - да-да, днём я довольно успешно притворялся хорошим мальчиком, но едва наступала ночь, и родители засыпали, я тайно вылезал в окно и бежал в лес, где предавался разнузданным пляскам под луной в компании лесных духов обоих полов, - подумав, он уточнил. - В тёплое время года, потому что зимой они впадают в спячку, если ты не знал... Так вот, я беззаботно жил этой порочной двойной жизнью, упивался своей свободой и каким-то загадочным напитком из росы и пыльцы, пока однажды, в возрасте девяти лет случайно ни наступил на одного... точнее, одну... духа, которая, напившись пьяной, спала под листом лопуха... и, в общем... так получилось... что насмерть. Эти духи такие хрупкие, просто ужас! Естественно, моим маленьким крылатым друзьям это не понравилось. Они страшно разозлились, честили меня духоубийцей и духопредателем, и грозились утопить в ближайшем болоте без суда и следствия... но тут появилась королева... Гаррет замолчал, издал вздох благоговейного восхищения, и мечтательно произнёс: - Понимаешь, она вся была ростом с мой локоть, но ни до того, ни после я не видел настолько совершенной женщины... она была так прекрасна!.. и разгневана... Короче, она тоже назвала меня всякими неприятными словами, и приговорила к немедленному и пожизненному браку с самой уродливой девицей в стране лесных духов, настолько страшной, что она вообще никогда не покидала своё жилище под болотной кочкой. Я был так очарован королевой, что готов был жениться хоть на жабе... но когда мою наречённую привели, чары мгновенно спали. Девице и впрямь самое место было под кочкой. Я бы на её месте тоже не вылезал. Естественно, я отказался... И зря, потому что мы как раз дошли до того места, где королева меня страшно прокляла. Сказала, что я никогда не буду иметь жены из плоти и крови... и что-то ещё. Честно говоря, она так вопила, что я зажал уши руками и не очень-то слушал. Но прорицала она явные несчастья и неприятности, это точно! Более того, теперь я уверен, что в конце там было что-то про всех мужчин моего рода, да только я убежал и не дослушал до конца. Вот теперь я и хочу побольше узнать о твоих дамах сердца, - доверительно добавил он, придвигаясь к Карверу. - Очень меня беспокоит, не прилетело ли по тебе проклятьем королевы...

Carver Hawke: Карвер был готов ко всему. Кроме того, что слышал сейчас. По мере рассказа лицо парня недоуменно вытягивалось: духи? Разнузданные пляски? Венец безбрачия? Карвер уставился на брата так, словно впервые видел. Старший Хоук явно не от мира сего и давно бы пора привыкнуть, но подобное поведение настолько не вписывалось в картину мира, что иной реакции выработать за все годы так и не удалось. Только и оставалось рот разевать да глазами хлопать. Или ответить тем же. Для разнообразия. - Хочешь сказать, все дело в напитке из пыльцы? Так это из-за него ты такой? Гаррет, а я-то думал, что всему виной чересчур высокая детская кроватка, с которой, сдается мне, ты регулярно падал. Все теперь становится на свои места, неужели... - посмаковав немного высказанное издевательство, снисходительно добавил: - И - нет, если по мне и прилетело проклятьем, то с совершенно противоположным эффектом - поверь в подружках недостатка я не испытываю. И все-таки немного раздражало, что Гаррет то ли до сих пор считал его маленьким, то ли просто физически не в состоянии рассказать что-то серьезнее истории с духами и разнузданными плясками. С одной стороны, оно и понятно - Карвер тоже не стал бы делиться всеми своими маленькими секретами, но всему должен быть предел. Кстати о пределе: - Братишка, а снять это проклятье никак нельзя? К примеру, съесть толченых эльфийских ушей или там выпить драконьей крови. Не верю я, что мой знаменитый братец не в состоянии выпутаться из такой пустячной передряги. Раз уж ничего из Гаррета не вытянешь, так хоть время скоротать.

Hawke: - Увы! - повесил нос Гаррет. - Через мои руки прошло много магических текстов, особенно за последние три года, но нигде не было ни малейших упоминаний. Более того. даже о самих духах не сказано ничего, кроме того что это, дескать, не более чем выдумки суеверных селян и детишек... хотя какие же выдумки, когда я их видел своими глазами, как тебя сейчас? Знаешь, - доверительно признался он. - я даже пробовал все эти рецепты из народных сказок, ну, выворачивал одежду, собирал разные подозрительные травки в полночь новолуния на старых кладбищах, но ничего не добился, кроме простуды и прострела. На всякий случай я даже Андрасте помолился, покаялся во всём скопом и попросил: мол, так и так, нельзя как-то назад отыграть?.. Не ответила, эх... тоже, наверное, не верит в лесных духов... Отпущенные себе минуты торчания в кустах неумолимо истекали, и Гаррет решил всё-таки попытаться развязать брату язык. - Так что вся надежда нашей фамилии на тебя! - он даже протянул руку и торжественно похлопал Карвера по спине, чтобы подчеркнуть факт своей поддержки в нелёгком деле осознания себя будущим продолжателем рода. - Скорей женись, а то героическое ремесло знаешь какое опасное! Давай я тебе помогу сделать нелёгкий выбор, ведь со стороны всегда виднее! В выборе жены нужно сразу угадать лучшую, чтоб локти потом не кусать. Насчёт любительницы больших голубоглазых мечей я всё понял, а остальные дамы что же, не заслуживают даже упоминания в разговоре?

Carver Hawke: - Гаррет, Гаррет, - притворно закручинился Карвер. - Что ж делать-то будем? Мама хоть знает? - покачал головой, наигранно вздохнул. - И все-таки удивительно, как я не заметил твоих побегов - мы ведь спали в одной комнате. - очередной вздох. - Все могло быть иначе, моя вина - недоглядел. К великому неудовольствию Карвера, Гаррет вновь вернулся к расспросам о мифических девушках. Да еще и требовал ознакомить с планами на женитьбу. Ну что на это ответить? Что нет на самом деле никаких восторженных фанаток, а семья для Серого Стража перспектива столь же туманная, как возможность собственноручно обезглавить Архидемона и называться Гасителем Мора? - Не слишком ли много надежд ты на меня возлагаешь? Пойми правильно, твое доверие приятно и я бы должен ответить тем же, но разве есть смысл почем зря травить тебе душу? Сам подумай: теория без практики ничто, сколько любовных романов ни прочти, опыта не прибавится. Нужно ли знание, если изменить все равно ничего нельзя? Карвер проникновенно заглянул Гаррету в глаза, будто подчеркивая искренность своих слов, помолчал с полминуты и произнес: - Впрочем, видишь ли, хоть девицы и ухлестывают за мной, по-настоящему достойной среди них нет, - младший склонил голову, - А связывать судьбу абы с кем не хочу. Но не будем заканчивать разговор этой безрадостной нотой, - парень улыбнулся и потрепал брата по плечу, - пожалуй, я все же позабавлю тебя рассказом о своих многочисленных подругах. Карвер размял затекшую спину, оперся на руки, откинувшись, и устремил взгляд к звездам - маневр, призванный не только оттянуть время и придать видимой значимости словам, которые младший Хоук лихорадочно подбирал в уме, но и позволяющий не смотреть в глаза Гаррету. Так проще рассказывать небылицы. - Прекрасная девушка-воин из ордена. Золотистые волосы, светлые холодные глаза, изящная, хрупкая и - Серый Страж. Меч пускала в дело чаще, чем слова, но когда все-таки снисходила до разговоров, я забывал обо всем на свете. Никогда не думал, что у нас что-то может быть. Пожалуй, всему виной морской ветер и это особенное чувство родства со всей командой - некуда бежать с корабля, Амарантайнский океан всюду. Как бы то ни было, я всегда буду помнить солоноватый привкус ее губ, чуть горький, как и вся наша история. - Карвер мечтательно прикрыл глаза - со стороны можно было подумать, что действительно углубился в воспоминания, но на деле дал себе передышку. - Она сказала, что долг важнее личных стремлений, что не стоит портить прекрасное забытье рутиной постоянных отношений. Я думаю, что она попросту испугалась. В ордене до сих пор не верят, что мне перепало такое счастье - с другими мужчинами не была замечена. Карвер едва слышно вздохнул - история ему самому понравилась, стало немного грустно. А вот караульные, все еще наглым образом флиртующие перед носом у братьев, явно были в хорошем расположении духа. Смех стал громче, мужчина уже вовсю щипал стражницу, а та лишь лениво отмахивалась, всем своим видом давая понять, что вовсе не против небольшого развлечения. - ...Рыжая эльфийка из Денерима. - словно очнувшись, сказал Карвер. - Бойкая, страстная, изобретательная. Познакомились в Денериме под Венадалем на каком-то шумном празднике. Все что тебе нужно знать - она до сих пор мне пишет. - стражница похотливо взвизгнула, заставив младшего вновь обернуться в сторону парочки. Караульные окончательно потеряли совесть и начали целоваться прямо посреди дороги. Немного пообнимавшись, все-таки решили найти более подходящее место и отправились в противоположную от укрытия братьев сторону, поминутно останавливаясь и милуясь. - Гаррет, кажется, самое время уходить, - зашептал Карвер и приподнялся, - Вставай.

Hawke: Ну а чего ты ждал-то, собственно, дорогой? Сам, можно подумать, был очень с братом откровенен, ага. С другой стороны, ну вот рассказал бы ему Гаррет почему да отчего он такой весь одинокий. Карвер бы понял? Да пусть бы лучше поржал - поржёт, настроение себе поднимет, что уж плохого... смех, говорят, жизнь продлевает, для Серого Стража вдвойне актуально. Но по логике дальше начнётся тема "как дошёл ты до жизни такой", и если продолжать быть откровенным, то всё упрётся либо в негодование, либо в шок, либо в пренебрежение. По здравому размышлению, Гаррет не хотел для Карвера ни того, ни другого, ни третьего. Так что пусть и дальше считает брата скрытным неудачником. Это проще. Однако Гаррету в голову закралась мысль, что даже если бы Карверу действительно однажды будет, чем похвастаться, он, пожалуй, не поспешит оповестить старшего брата о своём успехе. Думать такое было очень, очень неприятно. К счастью, в этот момент парочка стражников отправилась нарушать расписание караулов куда-то в другое место, и можно было больше не думать о неприятном. Хоуки продолжили двигаться в избранном ранее направлении, и вскоре были сполна вознаграждены за все лишения и волнения этой ночи. Даже более чем сполна. С лишком. С таким конкретным, изрядным лишком. Буквально за поворотом садовой дорожки, плавным и округлым, располагались клумбы с нарциссами. Отдельно - с белыми, отдельно - с жёлтыми. Были ещё какие-то, более тёмные, но их цвет, не зная заранее, в темноте угадать возможным не представлялось. Возле вожделенной клумбы с белыми нарциссами спиной к Хоукам на коленях стояла неведомая тёмная личность и деловито срезала цветы, слегка подсвечивая себе магическим огоньком. Определить пол, возраст и расу личности было невозможно, поскольку она была воистину темна и, отправляясь на дело, благоразумно облачилась в свободную и удобную тёмную одежду, замотала голову тряпкой... в общем, сделала всё то же, что и Хоуки. Впрочем, личность была невелика размерами и не поражала комплекцией, так что можно было предположить, что это либо женщина, либо крайне недокормленный узкоплечий сморчок. Гаррет остановился, и в этот момент тёмная личность обернулась. Она явно заметила присутствие посторонних, и предупреждающе выставила перед собой руку.

Carver Hawke: Грядки сменяли друг друга и нужная была совсем близко - сразу за желтыми нарциссами. Карвер уже мысленно прикидывал, как они с Гарретом будут поздравлять радостную Бетани, но, к вящему удивлению братьев, клумба оказалась облюбована более расторопным воришкой. Обмотанный тряпьем субъект явно не желал конфликта, но обманываться на его счет не стоило: магический огонек явственно намекал на способность таинственной личности к самообороне. - Эй, это частная собственность! - возмутился Карвер. - "Что я несу?" - тут же одернул себя, вспомнив, что, собственно, они с Гарретом могли бы сейчас быть на месте воришки, кабы не вынужденные остановки под всеми встречными кустами. - С кем это мы имеем дело? - осведомился более нейтральным тоном. Вопрос мог быть адресован как Гаррету, так и непосредственно незнакомцу; предоставив возможность самим выбирать: отвечать или нет, продолжил: - Стражники не обрадуются, если обнаружат всех нас здесь. Никто не против, если мы с братом тут тоже быстренько посрезаем цветочки и уберемся восвояси? Братья и таинственная личность - по одну сторону баррикад, а значит, проблем возникнуть не должно, рассудил Карвер.



полная версия страницы